Keine exakte Übersetzung gefunden für الإبادة العرقية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الإبادة العرقية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vivimos en una época caracterizada por instancias sin precedentes de genocidio, etnocidio, violencia en masa y violaciones de los derechos humanos fundamentales.
    إننا نعيش في زمن يحفل بنماذج لا مثيل لها من الإبادة الجماعية والإبادة العرقية والعنف الجماعي وانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية.
  • Los asesinatos en masa, el genocidio y otras graves violaciones de los derechos humanos son amenazas a la paz y la estabilidad y no deben quedar impunes.
    وإن عمليات القتل الجماعي والإبادة العرقية وغيرهما من انتهاكات حقوق الإنســان، خطــر يهـــدد السلــم والاستقــرار، ويجب ألا يمر بلا عقاب.
  • Para garantizar el mejor desempeño posible de la Corte, los Estados deben brindarle el apoyo financiero, logístico y político que necesite para desempeñar su trabajo, permitiendo así que la Corte alcance el estado de derecho y la terminación de la impunidad por los crímenes de lesa humanidad, genocidio y crímenes de guerra.
    ولضمان أحسن أداء ممكن للمحكمة، ينبغي أن توفر الدول لها الدعم المالي والسوقي لكي تقوم بعملها، مما سيمكن المحكمة من إرساء سيادة القانون ووضع حد للإفلات من العقاب عن الجرائم ضد الإنسانية والإبادة العرقية وجرائم الحرب.
  • Aún más, deberíamos preguntarnos por qué razón debemos limitar la resolución sobre el Holocausto, olvidando crímenes de genocidio semejantes contra los cristianos y musulmanes en Rwanda y contra musulmanes en Bosnia y Herzegovina, Srebrenica, Sanski Most, Kosovo y en otras partes.
    زيادة على ذلك، ينبغي لنا التساؤل عن السبب الذي يجعلنا نقصر القرار على محرقة اليهود، متناسين جرائم إبادة عرقية مماثلة ارتكبت ضد المسيحيين والمسلمين في رواندا وضد المسلمين في البوسنة والهرسك وسريبرينيتشا وسانسكي موست وكوسوفو وفي أماكن أخرى.
  • Somos firmes en nuestra convicción de que el mecanismo establecido, de conformidad con la resolución, debería aplicarse a las víctimas de genocidio como un todo, en todo el mundo, sin discriminación en base a los orígenes religiosos o étnicos.
    إننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يجب أن تنطبق الآلية المنشأة طبقا للقرار، على ضحايا الإبادة العرقية ككل، في كل أرجاء العالم، دون تمييز على أساس الدين أو الخلفية الإثنية.
  • • En la Conferencia Mundial celebrada en octubre de 1999, la ALDHU presentó en Ginebra ante la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, el informe titulado “Genocidio y Etnocidio en el orden del día: la crítica situación humanitaria de las ciudades indígenas de la Amazonía colombiana”.
    • وفي المؤتمر العالمي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1999، قدم بجنيف أمام المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون، تقرير خطي عن ”الإبادة الجماعية والإبادة العرقية في جدول الأعمال: الحالة الإنسانية الحرجة للشعوب الأصلية في منطقة الأمازون الكولومبية“
  • Esta institución de tutela y responsabilidad internacional más pérfida y supuestamente más novedosa que algunos proponen crear debería, según se infiere de lo dicho, facultar al Consejo de Seguridad para adoptar medidas coercitivas contra Estados que, a la postre, siempre resultan ser los mismos, es decir, los Estados en desarrollo, los Estados del Sur, estigmatizados continuamente como violadores sistemáticos de los derechos humanos.
    كما لا تتوفر له وصاية دولية مباشرة تسمح له باتخاذ تدابير قمعية ضد الدول والأشخاص الذين يفترض أنهم ارتكبوا جرائم الإبادة العرقية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، أو، ببساطة، ما يسمى الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان.
  • Sin embargo, trágicamente, el mundo todavía sufre la maldad del genocidio y la depuración étnica.
    بيد أن مأساة العالم أنه ما زال يعاني من شرور الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
  • Reitera principios importantes, como nuestra responsabilidad colectiva de proteger a nuestras poblaciones del genocidio y la depuración étnica.
    ويؤكد مبادئ هامة، مثل مسؤوليتنا الجماعية عن حماية سكاننا من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
  • El mundo tiene el deber de reaccionar con el fin de prevenir el genocidio, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad.
    فالعالم تقع على عاتقه مسؤولية الرد لمنع الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.